译文及注释:
译文:这个地方空旷,原是吕蒙的营地;江水深流急,刘备又在这里建过坚固的城池。天寒而日短,风起时波浪与云平齐。刘备和孙权的君臣们都豪爽而坦荡,彼此契合,最终取得了战功显赫,飞黄腾达,名扬天下。我系船在这前面的水边,凭吊往事,不禁发出一声长啸,表达对古代的思念之情。
注释:公安县:地名,属于湖北省。
吕蒙营:东吴大将军吕蒙曾驻军公安一带,与蜀军对峙。吴大帝封吕蒙为孱陵候,吕蒙营即蒙所屯兵处,在公安县北二十五里。
刘备城:三国蜀先主刘备曾为汉左将军荆州牧,镇油江口(故址在公安县西),即居此城,时人号为“左公”,故名其城为公安。这两句是:诗人到一马平川、江深水阔的公安县,回忆往事,感慨万分。
与云平:风浪高度与云平齐。
洒落:不受拘束。这句说刘备待关羽、张飞如同兄弟,得到孔明的欢心,君臣之间没有拘束。飞腾战伐名:说吕蒙是当时声名远播的良将。
维舟:系舟。是说在江边系舟凭吊,景物引发情感,回忆古代,抚慰现在,只有含情长叹。