李云南征蛮诗的注释

注释
(1) 李云南:即李宓,曾任侍御史,剑南留后。蛮:即南诏。
注:李云南是李宓的别称,他曾担任过侍御史和剑南留后的职务。蛮指的是南诏,是古代中国的一个少数民族政权。

(2) 杨公:即杨国忠。
注:杨公是杨国忠的尊称,他是唐朝时期的重要官员。

(3) 交趾:古县名,在今越南河内西北。
注:交趾是古代的一个县名,位于今天越南河内的西北部。

(4) 百王:历代帝王。
注:百王指的是历代的帝王,表示尊贵的统治者。

(5) 庙堂:朝廷。
注:庙堂指的是朝廷,是帝王统治的地方。

(6) 忝:有愧于。
注:忝表示有愧于,感到惭愧。

(7) 赫斯怒:勃然大怒。
注:赫斯怒表示勃然大怒,形容愤怒的样子。

(8) 节制:节度使的简称,即杨国忠。
注:节制是杨国忠的官职,他是唐朝时期的节度使。

(9) 天海:洱海,在今云南大理、洱源两县市间。
注:天海指的是洱海,位于今天云南大理和洱源两县市之间。

(10) 梯巘:险峻的山。
注:梯巘指的是险峻的山,形容山势陡峭。

(11) 北户:房门北向,古代交趾一带习俗,指南越之地。
注:北户是古代交趾一带的习俗,指的是房门朝北的地方,也指南越之地。

(12) 蜂趸:代指南蛮军队。
注:蜂趸是指南蛮军队的代称。

(13) 动白日:典出《史记·邹阳列传》。
注:动白日出自《史记·邹阳列传》,形容行动迅速。

(14) 晡:申时。僰僮:被掠卖为童仆的僰人。
注:晡指申时,即下午三点到五点。僰僮指的是被掠卖为童仆的僰人。

(15) 亭堠:瞭望的岗楼建筑。
注:亭堠是指用于瞭望的岗楼建筑。

(16) 饬躬:整饬其身,端正其心。
注:饬躬指整饬自己的身体,使心态端正。

(17) 交州:交趾郡。
注:交州指的是交趾郡,是古代中国的一个行政区域。

(18) 甘泉宫:在今陕西淳化西北甘泉山。
注:甘泉宫位于今天陕西淳化西北的甘泉山。

(19) 孙吴:著名军事家孙武和吴起。
注:孙吴指的是著名的军事家孙武和吴起,他们是中国古代的军事家。

(20) 谢:惭愧。深衷:内心,衷情。
注:谢表示惭愧,深衷指内心的真实感情。


诗文: 天宝十一载,有诏伐西南夷,右相杨公兼节制之寄,乃奏前云南太守李宓涉海自交趾击之。道路险艰,往复数万里,盖百王所未通也。十二载四月,至于长安,君子是以知庙堂使能,李公效节。适忝斯人之旧,因赋是诗。圣人赫斯怒,诏伐西南戎。
肃穆庙堂上,深沉节制雄。
遂令感激士,得建非常功。
料死不料敌,顾恩宁顾终。
鼓行天海外,转战蛮夷中。
梯巘近高鸟,穿林经毒虫。
鬼门无归客,北户多南风。
蜂虿隔万里,云雷随九攻。
长驱大浪破,急击群山空。
饷道忽已远,悬军垂欲穷。
精诚动白日,愤薄连苍穹。
野食掘田鼠,晡餐兼僰僮。
收兵列亭堠,拓地弥西东。
临事耻苟免,履危能饬躬。
将星独照耀,边色何溟濛。
泸水夜可涉,交州今始通。
归来长安道,召见甘泉宫。
廉蔺若未死,孙吴知暗同。
相逢论意气,慷慨谢深衷。


相关标签:战争歌颂将士