玉楼春·春思的译文及注释

译文及注释
译文:在庭园的西边,暮春的风景美丽宜人,荠菜花盛开,蝴蝶忙碌地飞舞着。清澈透明的池塘呈现出一片碧绿。香径上的花儿已经凋谢殆尽,甚至连风吹落的花瓣也被吹得远远飘散。

我的思念之情太深,竟然怨恨摇曳的游丝太短。整日里为思念而煎熬,导致我身体瘦弱,衣带逐渐松缓。打开梳妆镜,镜子如同明月,不会欺骗人,镜中的我已经容颜憔悴,等明天你归来时,亲自看一看我憔悴的容颜,就能知道我的深情。

注释:冰池晴绿:指池水呈现出碧绿的颜色。
罗带缓:因为身体瘦弱而衣带松松垮垮。
奁(lian):镜匣。这里指镜子。
晴绿:指池水呈现出碧绿的颜色。


诗文: 春风只在园西畔,荠菜花繁胡蝶乱。冰池晴绿照还空,香径落红吹已断。
意长翻恨游丝短,尽日相思罗带缓。宝奁明月不欺人,明日归来君试看。


相关标签:宋词三百首婉约春天妇女相思怨情玉楼春