杨柳枝·秋夜香闺思寂寥的译文及注释

译文及注释
译文:在秋夜里,深闺中弥漫着无聊和空寂,她的思绪像远处的更漏声一样,嘀嗒地响着,时断时续。夜风吹动着罗纹筛帐,宛如水流般轻柔,帐上绣着的鸳鸯仿佛在窃窃私语,烛光轻轻摇曳着它孤独的影子,熏炉的香烟悄悄地散去。

心中回忆着心上的人,他正在遥远的地方漫游,无处可知他的消息,无处去寻找他。只听见帘外雨潇潇,像无尽的相思泪一样,滴在芭蕉叶上。

注释:寂寥:寂寞空虚。
漏迢迢(tiáo):更漏的声音悠长。古代用漏壶滴水计时。
鸳帷:绣着鸳鸯的帷帐。罗幌:丝绸床帐。
麝烟:焚烧麝香时散发出的烟。烟,也写作“香”。
玉郎:古代女子对丈夫的爱称。
潇潇:风雨声,也写作“萧萧”。《诗经·郑风·风雨》:“风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不廖。”


诗文: 秋夜香闺思寂寥,漏迢迢。鸳帷罗幌麝烟销,烛光摇。
正忆玉郎游荡去,无寻处。更闻帘外雨潇潇,滴芭蕉。


相关标签:怀人抒情思念孤寂杨柳枝