残春旅舍的译文及注释

译文及注释
译文:
在旅舍中,春天即将结束的夜晚雨刚刚停了,我突然想起了长安城。
树枝上蜜蜂和蝴蝶簇拥着,花儿即将凋谢,水面上的风吹起了柳絮飘飘。
借着写诗的杆子,我领悟到了禅语的含义,用酒来冲淡忧愁,就像出奇兵一样。
请保护好我的官帽,不要让它被污损,擦拭干净我的朝簪,等待着大唐的复兴。

注释:
残春:指春天即将结束,花儿凋谢的时候。
宿雨晴:指一夜的雨过后,天气放晴。
恍然:突然间,忽然。
咸京:指唐朝的都城长安。
柳絮行:指柳絮随风飘飞的样子。
诗魔:佛家禅理认为作诗是文字的“魔障”,即迷惑之物。归净域:指回到那洁净的地方。净域,也称为“净土”,是佛教术语,指无浊无垢之地。
酒冲:用酒来冲淡忧愁。
愁阵:忧愁如同重重敌阵。
出奇兵:借酒来消除忧愁,就像出奇兵破阵一样。
两梁:指冠名。《唐诗鼓吹》的注释中说汉代“秩千石,冠两梁”。
尘埃污:指沾上尘埃,暗指投敌变节。
拂拭:掸灰擦尘。
朝簪:指戴朝帽时所用的头簪。
待眼明:等待大唐的复兴。


诗文: 旅舍残春宿雨晴,恍然心地忆咸京。
树头蜂抱花须落,池面鱼吹柳絮行。
禅伏诗魔归净域,酒冲愁阵出奇兵。
两梁免被尘埃污,拂拭朝簪待眼明。


相关标签:回忆长安爱国