译文及注释:
译文:
圆圆的月亮高挂在小红楼上。传来的箫声让我把往事回想。寒霜冷透栏杆,天空像河水一样清凉,想起扬州,那薄情的声名总是让我愁伤。灰尘蒙盖了雁羽做的衣裳,缝制它曾让你玉指多日繁忙。三十年过去犹如大梦一场,风流早成昔日往事,而今只能空对梅花叹息,眼下我已白发苍苍!
注释:
璧月:形容月的皎洁明亮如同圆形玉璧。
鹔鸘:水鸟名,雁的一种,长颈,其羽毛可制裘。
补充:
小红楼:指一座小巧精致的楼房。
箫声:指吹奏箫的声音。
寒霜:指寒冷的霜冻。
栏杆:楼房的栏杆。
扬州:中国江苏省的一个城市。
声名:指名声,声誉。
灰尘:指尘土,尘埃。
雁羽:指雁的羽毛。
衣裳:指衣服。
三十年过去犹如大梦一场:形容时间过得很快,如同一场长梦。
风流:指风流倜傥,指男子的风度和风采。
空对梅花叹息:形容无法实现心愿,只能空悲叹。
白发苍苍:形容头发已经全白。