译文及注释:
译文:街道的南边有茂密的绿树,春天里飘满了柳絮,柳絮像雪一样飘满了游春的道路。树顶上映照着艳丽的花朵和娇美的云彩,树荫下是居住人家的红色大门。我懒散地登上北楼,稀疏的珠帘被卷得很高,一眼望去,可以看到遮护着美丽女子红门的城南树。
我倚着栏杆,懒得离去,经历了几次黄昏细雨。我记得在去年春天,她曾骑马徘徊踏过青苔,曾在绿荫深处停马驻足。昔日的落花依然存在,华美的屏风却空掩着,谁知道桃花美人在哪里?
注释:御街行:词牌名,又名《孤雁儿》。
饶:充满,多。
雪:这里以形容白色的柳絮。
闲:高大的样子。
疏帘:也作“踩帘”,指稀疏的竹织窗帘,张耒《夏日》有“落落疏帘邀月影,嘈嘈虚枕纳溪声”。
慵去(yōng qù):懒得离去。
盘马:骑马驰骋盘旋。