译文及注释:
译文:
在堤坝上,绿草含着水珠,带着露水。远处的房屋在春天的烟雾中若隐若现。雨后天空变晴朗,江水变得宽阔,到处都是茂盛的芳草。离开家乡游历的年轻才子早早就成名了,他穿上及地的青色官服,与嫩绿的草色相得益彰,非常相宜。
茂盛的芳草将路边一个又一个的长亭连接起来,使得远道的旅人感到凄迷。那茂盛的芳草仿佛在埋怨离乡游历的贵族公子已经忘记了回家的时间。眼看着梨花已经落尽,春天马上就要过去了。阳光渐渐暗淡,夜幕沉沉,那翠绿的春草也似乎变得苍老了。
注释:
苏幕遮:唐代教坊曲名,源自西域,后来成为词牌名。采用双调,共六十二字,上下两片各有四个仄韵。
墅:田庐、园居。杳:幽暗,深远,看不到踪影。
萋萋:形容草木生长茂盛。
庾郎年最少:庾郎原指庾信。庾信是南朝梁代的文士,被迫离开魏国,被迫仕于北朝。庾信离开魏国时已经四十二岁,当然不能算是“年最少”,但他早早就有了名声,“年十五,侍梁东宫讲读”(《庾开府集序》)。这里借指一般离乡游历的才子。
窣(sū)地:拂地,拖地。窣:拂,甩动。窣地春袍:指踏上仕途,穿上拖地的青色官服。宋代六、七品官员服绿色,八、九品官员服青色。刚刚入仕的年轻官员,一般都穿青色官服。春袍、青袍实际上是同一种服装,这里主要是形容离乡游历的年轻官员的英俊风貌。
嫩色宜相照:指嫩绿的草色与官服的颜色相得益彰,显得十分相宜。
长亭:古代路旁的亭子,常用于饯别。《白孔六帖》卷九中有“十里一长亭,五里一短亭”。《一切经音义》中有“汉家因秦十里一亭。亭,留也”。
王孙:贵族公子。
落尽梨花春又了:引用李贺的《河南府试十二月乐词·三月》诗句:“曲水飘香去不归,梨花落尽成秋苑。”