译文及注释:
夜来肆虐着暴雨狂风,把西园的芳菲一扫而空。
到早晨蜜蜂蝴蝶飞来飞去,无所适从。
只恨找不到往日盛饰的花容,春神啊,你为何要归去匆匆!
你一味让杜鹃啼破了喉咙,却教人徒然心痛。
那垂杨无端牵进了送行之中,一回回不得闲空。
译文:
夜晚来临,暴雨狂风肆虐,将西园的花朵全部摧毁。
到了早晨,蜜蜂和蝴蝶飞来飞去,不知所措。
只可惜无法找到昔日盛开的花朵,春神啊,你为何匆匆离去!
你只顾让杜鹃不停地啼叫,却让人心痛不已。
那些垂柳无端地卷入了送行的行列,一次又一次地无法得到休息。
注释:
东君:指司春之神。
断肠:指悲痛到极点。蔡琰《胡笳十八拍》:“空断肠兮思愔愔。”