译文及注释:
译文:在平坦空旷的原野上,春天的芳草充满了绿意,早晨的莺鸟在远方的树林间啼鸣。阳光晴和,洒落在潇水与湘水的岸边沙洲,云朵断续不接,飘扬在岣嵝山的小峰上。得道成仙是无从盼望的,世间也非我所能承受的居处。沉思凝神也只能空自仰慕,那万里之外,卒于苍梧之野的舜帝英灵。
注释:零陵:根据《史记·五帝本纪》记载,舜帝南巡时,“崩于苍梧之野,葬于江南九疑,即零陵”。汉朝建立零陵郡。隋文帝灭陈朝,统一南北,废除零陵郡,设立永州总管府。零陵即永州。
潇湘:湖南潇水和湘江的合称。潇水发源于湖南永州市蓝山县紫良乡野狗山南麓,湘水发源于广西兴安越城岭海洋山,两条河流在永州芝山苹岛汇合,从湘江发源地至衡阳一带称为潇湘,而大部分位于永州境内,因此永州也被称为潇湘。
渚(zhǔ主):水中间的小块陆地。
岣嵝:衡山的主峰。
岑:岑崟(cén yín),山高峻貌。司马相如的《子虚赋》中写道:“岑崟参差,日月蔽兮。”这里指的是岣嵝山的高峻。
仙驾:驾,特指大禹的车。《辞源》中解释:“古代神话传说,禹在岣嵝峰得到金简玉书。”
凝情:凝,凝聚,集中,这里指怀着深情。
景慕:崇敬景仰。
苍梧:山名,即九嶷山,在今湖南永州。
阴:通荫。