戏题石门长老东轩的译文及注释

译文及注释
译文:
石门长老的身世就像一场梦,他曾经种下的檀香已经长成了一片森林。
他静坐念禅,如今的情况已经不同于过去,他念诵了万遍的莲华经,却没有人倾听。
如今已经过了七十岁,早已忘却了过去的追求,身体的力量衰减,再也不能有壮志凌云的豪情。
不要向东边窗外的春天原野张望,虽然晴空下百花盛开,但野鸟已经飞尽。

注释:
身如梦:指人生往事如梦。
旃檀(zhāntán沾谈):梵文“旃檀那”的省称,即檀香。手所种:指旃檀的幼树是石门长老亲手栽种。
坐来念念非昔人:其意是说,石门长老长年坐坛念经,年岁渐老,今非昔比。
万遍:形容反复念诵。莲花:指《妙法莲华经》,这里泛指一切佛经。为谁用:意为没有人愿意听他念诵佛经。
忘机:指忘却计较或没有巧诈之心。这里指自甘恬淡与世无争。
贪爱:指石门长老年青时的理想与追求。筋力微:形容身心老迈,壮志消沉。
雉(zhì志):即野鸡。雉皆飞:比喻诗人亲友多丧、孤苦伶仃的意思。典出乐府琴曲《雉朝飞》。


诗文: 石门长老身如梦,旃檀成林手所种。
坐来念念非昔人,万遍莲花为谁用?
如今七十自忘机,贪爱都忘筋力微。
莫向东轩春野望,花开日出雉皆飞。


相关标签:感慨悲愤壮志难酬