点绛唇·红杏飘香的译文及注释

译文及注释
译文:杏花盛开的香气弥漫,柳树已经变绿,垂下的柳丝飘飘如缕,轻盈如烟。她住在水边的房屋里,卷起帘子,眼前只有一片黄昏的雨景。晚风吹来,烛光摇动。心中感到苦闷,愁苦地躺在床上。想要回去,却又无法回去。不知道她现在住在哪里呢?外面芳草茂盛,我已经找不到回去的路了。

注释:
点绛唇:这是一种词牌名,共有四十一字,前片三仄韵,后片四仄韵。
烟翠:指青蒙蒙的云雾。缕:指线,形容柳枝一条一条地垂下。
朱户:指红色的门窗,通常用来指女子居住的房屋。
烛影摇风:指灯烛的光映出的人或物的影子,在风中摇晃的样子。
伤春绪:指因为春天即将过去而引起的忧伤和苦闷的情感。
凤楼:指女子居住的小楼。
芳草:指散发出香气的草,也可以指刚出土的青草。


诗文: 红杏飘香,柳含烟翠拖轻缕。水边朱户。尽卷黄昏雨。
烛影摇风,一枕伤春绪。归不去。凤楼何处。芳草迷归路。


相关标签:春天忆往相思点绛唇