译文及注释:
译文:在过去的三年里,总是在梦中与你相见。突然的重逢让人难以置信,直接问:今晚真的不是梦中相见吗?我们挑灯携手,仔细地辨认你的妆容,这才确认此情此景并非幻想。别后再相见,相思之情难以言表。你只是静静地坐着,对着空气长叹,回忆往事,心中悲痛难以抑制。
不愿再去追溯往事,只能努力克制悲伤的情绪。你以为现在我已经有了新的爱人,幸福自在,但也应该实现我们的旧约,以了却这段相思之债。难忘的旧情,它如今全被唤起。一时间你既喜又悲。最终忍不住眼泪涌出,像珍珠一样滴落。这无尽的忧愁怎么才能抛却呢?
注释:戊申:乾隆五十三年(1788)。
辄:总是,就。
卿卿:形容夫妻或相爱的男女十分亲昵。
低鬟:低首,低头。
万斛:极言容量之多。