大子夜歌二首·其二的译文及注释

译文及注释
译文:
丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。
你不明白歌谣的妙处,它的声音表现着歌者的内心。

注释:
假器:借助于乐器。
声势出口心:声音出口却表现着歌者的内心。

补充汉字译文及注释:
丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。
你不明白歌谣的妙处,它的声音表现着歌者的内心。

注释:
假器(jiǎ qì):借助于乐器。
声势出口心(shēng shì chū kǒu xīn):声音出口却表现着歌者的内心。

补充汉字译文及注释:
丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。
你不明白歌谣的妙处,它的声音表现着歌者的内心。

注释:
假器(jiǎ qì):借助于乐器。
声势出口心(shēng shì chū kǒu xīn):声音出口却表现着歌者的内心。


诗文: 丝竹发歌响,假器扬清音。
不知歌谣妙,声势出口心。


相关标签:乐府音乐子夜歌