所闻的译文及注释

译文及注释
译文:在豪门权贵的深宅大院中,华灯照耀下,酒宴盛大开席;侍女们也只能穿着整齐,为富贵人们递菜传杯。
侍女想起焦土下的亲人,心如刀割,多少苦痛悲伤;低下头假装整理丝袜,匆忙擦拭去哭泣的泪痕。

注释:华灯:古代雕刻有文彩的灯。这里指华丽的灯饰。敞:敞开。豪门:富豪人家的大门,此处指富豪人家的宅邸。俗语中有“豪门大户”的说法。
侍女:这里指娇弱的少女。严妆:整齐的打扮。玉樽(zūn):玉制的杯子,指豪华的酒席。
情亲:指亲人。焦土:被战火焚烧过的土地。
佯(yáng):假装。这里指丝袜的意思。


诗文: 华灯照宴敞豪门,娇女严妆侍玉樽。
忽忆情亲焦土下,佯看罗袜掩啼痕。


相关标签:同情愤懑