译文及注释:
译文:
在春天的山间暖和的山路上,晴朗明亮,新茶发芽,革新长出,人们踏青归来。
无意中削下柳枝,代替纸笺,偶然间看到云影照在上面,就用它来裁衣。
在闲暇之时才感觉到离去的名利是虚幻的,心灵觉悟后才明白苦行是无益的。
在禅寂中,外物的纷扰对我来说都不再困扰,松树的声音和春草的颜色都没有任何心机。
注释:
芜:丛生的野草。
茗:茶芽。
乍:偶然,忽然。
札:古时写字用的小木片,引申为书信。
隳:毁坏、除去。
苦行:指头陀行。
机:此词多义。此处含机巧、机心、机兆、机要等意。