译文及注释:
译文:
我住在五松山下的农家,心中感到非常孤独和苦闷。农家秋天的劳作更加繁忙,邻家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的寒冷。房主荀媪给我端来了菰米饭,盛满在像月光一样明亮的白色盘子里。这让我惭愧地想起了韩信的漂母,她一再地帮助韩信,他却一直推辞不敢进餐。
注释:
五松山:位于今安徽省铜陵市南部。
媪(ǎo):指老妇人。
寂寥:指内心的冷落和孤寂。
秋作:指秋天的农田劳作。
苦:指劳动的辛苦和内心的悲苦。
夜舂寒:指夜间舂米的寒冷。舂:将谷物或药物倒入器具中进行捣碎破壳。此句中的“寒”和上句的“苦”既指农家劳动的辛苦,也指家境的贫寒。
跪进:古人坐在地上,上半身挺直,坐在足跟上。
雕胡饭:即菰米饭。雕胡是指菰,俗称茭白,生长在水中,秋天结实,称为菰米,可以用来做饭,古人认为是美食。
素盘:白色的盘子。也有一种说法是指素菜盘。
惭:感到惭愧。
漂母:指在水边漂洗丝绸的妇人。《史记·淮阴侯列传》中记载,汉朝时期,韩信年轻时非常贫困,在淮阴城下钓鱼,一位洗衣的老妇人看到他饥饿,就给他饭吃。后来,韩信帮助刘邦平定天下,功劳卓著,被封为楚王,他用千金来报答那位洗衣的老妇人。这首诗将荀媪与漂母进行了比较。
三谢:多次推辞。
不能餐:因为惭愧而吃不下。