小桃红·春闺怨的译文及注释

译文及注释
译文:
在玉楼上,春风拂动着杏花的衣衫,娇柔瘦弱的身体担心因为迷恋春色而受到风寒的侵袭。借酒来消愁,十天中有九天都喝得烂醉不堪。身体单薄消瘦,心中深深地愁怨无法排遣,懒得梳妆打扮,眉毛的妆影变得淡了,粉香也全都消失了,首饰也减少了。眼前是愁雨纷纷落下,天地昏暗,心上人在芳草铺遍江南的时候,何时能够回来?

注释:
玉楼:华贵的楼阁。
迕:风吹动。
春寒赚:为春寒所侵袭。
酒病:饮酒过多而病。
嵌:深陷。
岩岩:消瘦的样子。
眉儿淡:指懒梳妆,没有画眉。


诗文: 玉楼风迕杏花衫,娇怯春寒赚。
酒病十朝九朝嵌。
瘦岩岩,愁浓难补眉儿淡。
香消翠减,雨昏烟暗,芳草遍江南。


相关标签:闺怨忧愁思念小桃红