小桃红·采莲女的译文及注释

译文及注释
译文:在采莲的船上,采莲的女子娇媚无比,像新月在水面上荡漾。记得我们相逢时,对着花朵饮酒,她那妖娆的笑容,价值千金也嫌少。她闭着眼睛,像羞怯的花朵,像沉入水中的鱼儿,容貌令人陶醉。

采莲的人唱着采莲的歌,仿佛是洛神仙子。如果把她比作莲花,她的身姿风流婀娜,风情万种。淡妆浓抹,轻轻皱眉微笑,确实美得可以和西施相媲美。

在采莲湖上的采莲人,无奈地靠在船上感叹。这里离长安路很近,可是情郎自从分别后就再也没有音信。不要留恋那边的好处,让我喝酒,不管我的忧愁。

注释:越调是宫调的一种,元曲中常用的一种调式。

小桃红是越调中常用的曲牌名,也叫做“采莲曲”、“武陵春”、“绛桃春”、“平湖乐”等,歌词的句式为七五七、三七、四四五,共八句,六个韵脚。

恁(nèn):这样。

洛浦神仙指的是洛神,传说中古代帝王宓羲氏的女儿在洛水中溺死后成为神灵,也叫宓妃。

颦(pín):皱眉。

刘晨是用刘晨和天台山遇仙的典故来比喻情郎。《幽明录》中记载,东汉时期的人刘晨和阮肇一起去天台山采药,遇到两位仙女,分别与她们结婚,半年后回家才发现已经过了一百年。


诗文: 采莲船上采莲娇,新月凌波小。记得相逢对花酌,那妖娆,殢人一笑千金少。羞花闭月,沉鱼落雁,不恁也魂消。
采莲人唱采莲词,洛浦神仙似。若比莲花更强似,那些儿,多情解怕风流事。淡妆浓抹,轻颦微笑,端的胜西施。
采莲湖上采莲人,闷倚兰舟问。此去长安路相近,恨刘晨,自从别后无音信。人间好处,诗筹酒令,不管翠眉颦。


相关标签:元曲三百首写人女子爱情生活小桃红