译文及注释:
译文:汉武帝修建的通天台切断了银河,通天台常常笼罩在云雾之中,郁郁葱葱,宛如被紫气环绕的仙家灵山。他希望像麻姑一样永葆青春,笑看世事沧海桑田的变迁,但愿望没有实现,就像瓠子口决堤一样,通天台求仙成了一场梦想。得到失传多年的夏鼎却不再重视统一天下的事业,想效仿秦始皇求仙,却和他修建石桥一样未能完成,最终沉没于大海,无法实现。司马相如写了《大人赋》来劝谏汉武帝,但没有起到效果,只是给通天台增添了更加神秘的氛围。
注释:汉武:指西汉时期的汉武帝。
通天台:用于巫祀神灵的高台,这里指通天台。
银河:又称天河、天汉。
嵯峨:形容山峰高耸的样子,这里形容宫殿的高度。
瓠子口:指河南濮阳的瓠子口,曾经是黄河决堤的地方。
夏鼎:指大禹所铸的九鼎,象征九州一统。
秦桥:指秦始皇曾经修建的跨海求仙的石桥。
相如作赋:相如,即司马相如,曾经写了《大人赋》献给汉武帝。