咏兴国寺佛殿前幡的译文及注释

译文及注释
译文:
你飘拂若霞似电,你飞扬绚丽如虹。
你飘逸在烟雾里,你飞腾在白云中。
依依地你随意招摇,悠悠地又随风而去。
你这无翅的轻薄子啊,何苦如此在空中折腾?

注释:
幡:寺院中常用之物,为表佛世尊威德所作。其状犹如大将之旌旗。亦有为祈福而立者。
写虹:描绘彩虹。整句意为:飞腾在空中像描绘的彩虹一般。
纷披:和缓。依回:往复回环。
掣曳:牵引。

补充译文:
你飘拂若霞似电,你飞扬绚丽如虹。
你在空中轻盈地飘动,像霞光一样闪烁,像电光一样迅速。
你在空中自由自在地飞翔,如同一道绚丽多彩的彩虹。
你优雅地飘逸在烟雾中,你高高飞腾在白云之间。
你随意地摇曳飞舞,悠然自得地随风而去。
你这没有翅膀的轻盈的生物啊,为何要在空中如此翻腾不休?


诗文: 拂霞疑电落,腾虚状写虹。
屈伸烟雾里,低举白云中。
纷披乍依迥,掣曳或随风。
念兹轻薄质,无翅强摇空。


相关标签:咏物