译文及注释:
Translation:
In May the plum blossoms began to turn yellow the silkworms finished their work and the mulberry and jujube leaves were also picked clean. The people of Eastern Lu valued weaving and the sound of spinning machines could be heard from every window. It was because I couldn't pursue an official career that I came to Shandong to learn swordsmanship. I raised my whip and asked for directions but unexpectedly received mockery from an old man in Wenshang. How can ignorant people look down on talented warriors? How can they judge poverty and prosperity? I can achieve great feats like Lu Zhonglian who tied a message to an arrow and captured a city. But in the end I refuse to accept rewards from the ruler because I am ashamed to be the same as ordinary people. I am about to embark on the road to Chang'an in the west even if the setting sun is obscured by a dark rainbow. I don't need you to say anything more to me I am willing to be like a drifting dandelion!
Annotations:
⑴ Eastern Lu: Refers to Yanzhou which was established by changing the name of Lu County during the early Tang Dynasty (located in present-day Shandong Province). Li Bai once lived in Rencheng County in Yanzhou. Wenshang: Refers to the area above the Wenshui River. Jun: Also written as weng. The original annotation for this poem's title is Lu Zhong.
⑵ Shi: Also written as zi. Can diao: The silkworms have already formed cocoons. Mulberry and jujube: Deciduous trees and shrubs whose leaves can be used to feed silkworms.
⑶ Long: Windows with hanging curtains.
⑷ Gu yu bu ji shi: Remembering the time when I didn't pursue an official career.
⑸ Xue jian: Li Bai once studied swordsmanship in Shandong under the famous swordsman Pei Xian. Shandong: Refers to the area east of the Taihang Mountains.
⑹ Huo xiao: Being ridiculed. Wenshang weng: The old man by the Wenshui River.
⑺ Xia yu: In Confucianism people are divided into two categories with those who are naturally foolish and cannot be changed being considered xia yu. From Analects of Confucius - Yang Huo: Only the wise above and the foolish below cannot be moved. This refers to the old man by the Wenshui River. Hu: Disdain. Zhuangshi: Li Bai refers to himself.
⑻ Qiong: Refers to political failure; Tong: Refers to political success. Qiong tong means political success or failure.
⑼ Wo yi yi jian shu neng qu Liao Cheng gong: This sentence uses an allusion from Records of the Grand Historian - Lu Zhonglian and Zou Yang Biography. During the Warring States period the city of Liao in the Qi state was occupied by the Yan state. The Qi king ordered the general Tian Dan to recapture Liao but after a year of bitter fighting and heavy casualties they still couldn't capture it. At that time a famous scholar in Qi named Lu Zhonglian wrote a letter tied it to an arrow and shot it into the city of Liao. The Yan general upon reading the letter committed suicide and the Qi army easily took the city. The Qi king wanted to reward Lu Zhonglian but he chose to retire and refused the reward. Li Bai uses this allusion to illustrate that he wants to achieve something but he doesn't pursue fame and fortune.
⑽ Zhi dao: Refers to the main road the Hengdao.
⑾ Yin hong: Metaphorically refers to a dark rainbow.