相见欢·秋风吹到江村的译文及注释

译文及注释
秋风吹到江村,正黄昏,寂寞梧桐夜雨不开门。
一叶落,数声角,断羁魂,明日试看衣袂有啼痕。
袂:衣袖。

【译文】秋风吹到江村,正是黄昏时分,寂寞的梧桐树下夜雨不停。
一片落叶,几声角鸣,断了牵挂的心灵,明天再看衣袖上是否有泪痕。

【注释】
- 秋风吹到江村:秋天的风吹到江村,表示季节的变迁和寂寞的氛围。
- 寂寞梧桐夜雨不开门:梧桐树下的夜雨象征着孤独和无人问津。
- 一叶落:一片落叶,暗示着事物的变迁和离别。
- 数声角:几声角鸣,表示远行的号角声,象征着离别和别离。
- 断羁魂:断了牵挂的心灵,指心灵的离散和痛苦的分离。
- 明日试看衣袂有啼痕:明天再看衣袖上是否有泪痕,表示心中的伤痛是否能够留下痕迹。

【补充】
- 江村:指位于江边的村庄。
- 黄昏:傍晚时分,太阳下山前的时刻。
- 梧桐:一种高大的树木,常生长在江边或庭院中。
- 衣袂:衣袖的通称,指衣服的袖子部分。
- 啼痕:泪痕,指眼泪流下后在衣物上留下的痕迹。


诗文: 秋风吹到江村,正黄昏,寂寞梧桐夜雨不开门。
一叶落,数声角,断羁魂,明日试看衣袂有啼痕。


相关标签:婉约秋夜相思相见欢