译文及注释:
日暖上山路,鸟啼知已春。
天气晴暖,风和日丽,“十月小阳春”嘛,我走在上山的小路上,耳边不时有鸟儿婉转的啼鸣传来,好像在报告春天真的来临了。
忽逢幽隐处,如见独醒人。
忽然,花草葱在茏中,看到了桂树的倩影,如同遇到了一位独自清醒的世外高人。
石冷开常晚,风多落亦频。
山中气候寒冷,桂花常常开得很晚;山中风多而疾,桂花往往又落得早落得快。
樵夫应不识,岁久伐为薪。
山中的樵夫可能又不认识桂树,说不定什么时候就会遭遇斧钺之灾,沦为烧火的枯柴。
注释:
- 日暖:天气温暖的白天。
- 上山路:通往山上的小路。
- 鸟啼:鸟儿的啼鸣声。
- 知已春:表示春天已经到来。
- 幽隐处:隐蔽的地方。
- 独醒人:独自清醒的世外高人。
- 石冷:山中的石头冷。
- 开常晚:开花的时间常常很晚。
- 落亦频:落下的频率也很高。
- 樵夫:山中的砍柴人。
- 应不识:可能不认识。
- 伐为薪:砍伐作为柴火。