菩萨蛮·黄鹤楼的译文及注释

译文及注释
译文:中国有许多大河流经,粤汉铁路和京汉铁路连接南北。向远处望去,烟雨迷茫,龟山和蛇山隔江对峙,紧锁着长江。

你知道昔日的黄鹤飞去了哪里吗?如今这里只有一些游客经过,端着酒杯向滔滔江水洒去,心潮激荡,追逐长江巨浪,一浪高过一浪。

注释:菩萨蛮:词牌名。又名《子夜歌》、《重叠金》等。
黄鹤楼:旧址在湖北省武昌市区西长江岸边的黄鹤矶(一作黄鹄矶)上,即今武汉长江大桥南端西侧。
茫茫:广大的样子,远远的样子。
九派:派,水的支流。相传在长江中游一带有九条支流与长江汇合,所以称为“九派”。鲍照《登黄鹤矶》诗:“九派引沧流。”
中国:就是国中。
沉沉:也作沈沈。湛湛,深远的样子。
一线:指当时长江以南的粤汉铁路和以北的京汉铁路。1957年武汉长江大桥建成,两条铁路已接通,改名京广铁路。
莽苍苍:莽苍,迷茫。莽苍苍,就是莽苍的长言,多出了一个音节。
龟蛇锁大江:龟蛇指龟山和蛇山,蛇山在武昌城西长江边,龟山在它对岸的汉阳,隔江对峙,好像要把长江锁住一样。
把酒酹滔滔:酹,古代用酒浇在地上祭奠鬼神或对自然界事物设誓的一种习俗。这里是对滔滔的长江表示同反动势力斗争到底的决心。滔滔,大水的样子。此处用作江水的代称。
心潮:指心情非常激动,犹如潮水。


诗文: 茫茫九派流中国,沉沉一线穿南北。烟雨莽苍苍,龟蛇锁大江。
黄鹤知何去?剩有游人处。把酒酹滔滔,心潮逐浪高!


相关标签:抒情乐观积极菩萨蛮