译文及注释:
译文:
绿柳簇拥的院落,清晨空气清新湿润,雕花窗内香炉升起的烟袅袅如云。东风吹得轻柔,天气十分晴朗,我在贪恋海棠花的娇色中度过清明。新燕住进了刚垒成的泥巢,丝笼中紧锁着旧日的莺鸟。一阵音乐传来却难以进入心中,难道是琵琶弹奏得不好、声音太难听?无奈在愁绪满怀的人听来,都是断肠的悲声!
注释:
柳户朝云湿:指歌妓的居处。柳户朝云湿意味着歌妓的住所是在绿柳丛中,如同云雾一般湿润。
午篆:一种盘香。午篆是一种用于熏香的器具。
垒润栖新燕:新燕在刚垒好的新窝里栖息。垒润栖新燕形容新燕在新建的窝中安居。
把做:当做。把做表示将某事物当作另一事物来对待。