贾客词的译文及注释

译文及注释
译文:
商人没有固定的去处,他们会去任何有利可图的地方。
他们会混淆好坏,欺骗普通人,抓住时机谋取暴利。
他们会把微小的事情放在心上,制造假秤来迷惑人们。
他们不会丢弃任何微小的东西,财富每天都在增加。
为了求福祈祷水神,为了求财参拜佛寺。
商人的妻子戴着雕花金手镯,女儿佩戴着串珠的缨络。
他们拥有巨额财富,可以与诸侯相媲美,贿赂那些受皇帝宠幸的官僚,得到稀奇的货物。
他们抓住时机迅速行动,像鸷鸟一样敏捷,收藏着成串的钱,就像龙蛇一样。
他们的货船在河上行驶,店铺比高楼还要高。
他们行走停留时都伴随着歌舞,关卡和渡口都不收税。
为什么农夫辛辛苦苦,忍受饥寒一年又一年呢?

注释:
贾客:商人。
五方:东、西、南、北、中,指全国各地。
以财相雄:用财产来比较高低。
炽:盛、烈、厉害。
是:指示代词,这、此。
利并:牟利。
眩:看不清,这里是蒙骗的意思。
俗:指社会上的普通人。
重轻:重利和轻利。偏义复词,指重利。
心计:心里盘算。
秋毫:鸟兽在秋天长出的绒毛,指极细小的东西。
捶:锻打。
钩:秤钩。
衡:秤杆。
锥刀:锥尖刀刃,指细小的事物。
转化:转手买卖。
徼:求取。
波神:水神。
化城:佛教迷信术语,指菩萨以神力化成的城郭,这里指佛寺。
约:佩戴。
钏:手镯。
贯珠缨:串珠的缨络。
封君:有封地封爵的诸侯。
通:贿赂。幸卿:受皇帝宠幸的官僚。
趋时:迅速地抓住有利时机。
镪:成串的钱。
艑:船。通川:水路要道。


诗文: 五方之贾,以财相雄,而盐贾尤炽。或曰:“贾雄则农伤。”予感之,作是词。贾客无定游,所游唯利并。
眩俗杂良苦,乘时知重轻。
心计析秋毫,捶钩侔悬衡。
锥刀既无弃,转化日已盈。
徼福祷波神,施财游化城。
妻约雕金钏,女垂贯珠缨。
高赀比封君,奇货通幸卿。
趋时鸷鸟思,藏镪盘龙形。
大艑浮通川,高楼次旗亭。
行止皆有乐,关梁似无征。
农夫何为者,辛苦事寒耕。


相关标签:政治社会现实