骤雨打新荷·绿叶阴浓的译文及注释

译文及注释
译文:
在满布池塘的亭水阁中,繁茂的绿叶洒下浓密的阴凉,最为凉爽。刚刚开始绽放的石榴花聚集在一起,火红如火。雏燕和幼莺叽叽喳喳地交谈,高高的柳枝上蝉鸣与它们相和。突然下起骤雨,雨滴像乱撒的珍珠,打湿了池塘中的新荷。

人生能有多长时间,想想那美好的时光和景色,好像刚刚做了一场梦一样。失意和得意的命运由前世决定,何必苦苦操劳。邀请朋友一起欣赏,轻饮几杯小酒,低声唱几首歌,任凭日月轮转,时光如梭。

注释:
海榴:即石榴。
撒:撒落。
几:几许,此处指多长时间。
穷通前定:意为失意和得意的命运由前世决定。
命友:邀请朋友。
芳尊:美酒。尊,即樽,酒杯。


诗文: 绿叶阴浓,遍池亭水阁,偏趁凉多。海榴初绽,朵朵簇红罗。乳燕雏莺弄语,有高柳鸣蝉相和。骤雨过,似琼珠乱撒,打遍新荷。
人生百年有几,念良辰美景,休放虚过。穷通前定,何用苦张罗。命友邀宾玩赏,对芳樽浅酌低歌。且酩酊,任他两轮日月,来往如梭。


相关标签:写景抒怀骤雨打新荷