春思二首·其一的译文及注释

译文及注释
草色青青柳色黄,桃花历乱李花香。
(草的颜色是青翠的,柳树的颜色是黄色的,桃花和李花一起开放,散发着芬芳的香气。)

春天青草丛生,绿柳抽芽,桃花挂在枝头丛丛点缀,李子花的香味飘得远远都是。
(春天到了,青草茂盛地生长,绿柳开始抽出新芽,桃花开满了枝头,而李子花的香味则飘散得很远。)

东风不为吹愁去,春日偏能惹恨长。
(尽管东风吹来,却不能吹散我的忧愁,反而让我的烦恼更加长久。)

(但是在这样生机盎然的春天),春风依然不能为我吹散烦恼忧愁,我的愁思怨恨偏偏在这春天一直滋长。
(尽管是这样充满生机的春天,春风依然不能为我驱散忧愁,反而让我的忧思和怨恨在这个春天里持续滋长。)


诗文: 草色青青柳色黄,桃花历乱李花香。
东风不为吹愁去,春日偏能惹恨长。


相关标签:春天写景抒情愁恨