译文及注释:
译文:我的故国已经远去十年了,处处都是变化,人事已非。我和你一起经历了辛苦和困难,艰难地生活在现在。我想起京口三军溃败就感到愁闷,想起扬州血洗十日就内心万分悲苦。那些为国捐躯的烈士们的鲜血洒在战场上,那段历史不可忘记,而此刻我们不得不面对白发苍苍的衰老。你要像汉朝时的朱祜一样,不要消沉和哀叹。
注释:朱监纪四辅:朱四辅,明末的秀才,曾在明朝时担任监纪推官和监纪提刑,是诗人的朋友。
十载:指明朝灭亡已经过去十年。
扬州十日:指明朝灭亡后的顺治二年(1645年)四月,清军攻破扬州,在扬州城内大肆屠杀和掠夺。当时有一位市民王秀楚躲在空屋中幸存下来。他将自己在清军攻破城市前后十多天目睹的事情一一记录下来,成为《扬州十日记》。
碧血:碧是一种青绿色的美玉,常用来称颂为国捐躯的人。
朱祜(hù):东汉时期的名将,曾率军平定延岑残党,防备匈奴。后来被封为建武大将军,封号鬲侯。
式微:先秦时代的民歌。