译文及注释:
译文:在暮春时节,仿佛东风已经衰老,不再有当初风华正茂的意气。杨花有情却无人收留,江山辽阔,身世飘零如寄。飘荡荡不知时光变迁,只记得临近繁华大道,短暂停留不能久居,便离家远行千里。痴心地盼望一阵旋风吹坠大地,相逢在美人的扇底,在美人钗头轻轻点缀。他家垂柳万条千缕,懂得遮护长亭,屏障驿邸,却不能隔断江水奔溢。
曾经在瓜州渡口靠岸,年年等待着行人归来。夕阳从故宫西边落下,城头乌鸦在夜间惊飞。在帐篷上安然春睡,又一起飞到湖面上流离,芳草遍布天涯,无处可去。静悄悄地下着绵绵细雨,湿粘不飞的柳絮像一片柔腻的春心。杨花将要消亡化去,无法参加丰乐楼前的饯别宴席,无法去青门外邵平种瓜的园地。有谁怜念,它流落无依,生命无几,一点点揉捏成了如雪般柔腻的松润圆球,为君浸透了伤心泪。
注释:六丑:词牌名,双调,一百四十字,仄韵,创自周邦彦。
老大:衰老。
官道:指公家修筑的大道。
回风坠:旋风吹坠。
钗头微缀:钗的首端轻轻点缀。
他:指柳花。
解遮亭障驿(yì):懂得遮护长亭,屏障驿邸。
反洲曾舣(yǐ):王安石有《泊船瓜洲》诗。舣:即泊船,让船靠岸。
行人:指折柳送别的离人。
长秋:长秋宫,汉宫殿名,在长安城长乐宫西。汉高祖刘邦在这居住,后太后在此长居住。借此泛指南宋都城临安故居。
城乌:城头乌鸦
愔(yīn):宁静。
腻:柔腻。
化:迁化。指消亡。
帐饮:设帐帐饮。
青门:古长安城门名。邵平为秦东陵侯,秦破,寓居青门外种瓜,其瓜甚佳,以东陵瓜或青门瓜名闻遐迩。
抟(tuán):揉捏成圆团。
裛(yì):沾湿。此处有揩拭的意思。泪:拭泪。