译文及注释:
译文:湘山湖面烟波浩渺,水中山影沉沉,浅淡的湖色全无,只有一片深深翠色。
注释:湘山湖面上的波浪烟雾缭绕,水中山峰的倒影沉静深沉,湖水的颜色不再浅淡,只有一片深深的翠绿色。
洞庭君山大概是水中女仙居住梳洗的地方吧?这水中倒影的君山,很像镜中女仙青色的螺髻。
注释:洞庭湖中的君山,可能是水中女仙居住和打扮的地方吧?这在水中倒影的君山,非常像镜子中女仙的青色螺髻。
君山:又叫湘山、洞庭山,在湖南省洞庭湖中。古代神话传说:这座山是舜妃湘君姐妹居住和游玩的地方,所以被称为君山。
烟:一作“风”。
影:指君山投射到湖面上的倒影。
碧色:淡颜色。
翠色:深颜色。
疑:一作“应”。
水仙:水中女神,即湘君姐妹。
一螺青黛:一说是古代一种制成螺形的黛墨,用于绘画,女子也用来画眉;一说是指女人的发髻,在这里指发髻。
镜:用洞庭湖的湖面比作镜子。