译文及注释: 译文:人们说海水最深,我说海深度不及我思念的一半。海水的广袤尚有边际,相思则是无边无际。携琴登上高楼,已是人去楼空,只有一片月光。弹奏一首相思曲,让相思肠愁随着弦一起断了。注释:渺:无边无岸的样子。无畔:无边。高:一作“酒”。月华:月光。著:虚词,相当于现在的“着”。一作“得”。一时:同时。
诗文: 人道海水深,不抵相思半。海水尚有涯,相思渺无畔。携琴上高楼,楼虚月华满。弹著相思曲,弦肠一时断。