译文:在夕阳的映照下,楼殿隔着阴冷的浓云,西山露出几座冷清的峰尖。那山头就像烟雨中的美人髻鬟,朦朦胧胧,不肯轻易让俗人看清它的真面。我在秋风中倚着栏杆,又何必为之长叹。不多时晚风将夜雾驱散,西山注视着我,我也端详着它的容颜。
注释:大都西山:北京西山,属于太行山脉的一部分,是历史上著名的风景区。
等闲:寻常。
《殿前欢·大都西山》译文及注释详情»
者相互倾诉,彼此成为知音。这种情感上的共鸣,也可以理解为人生中的困境和挫折,只有经历过才能真正理解。最后,当困境被战胜,信念得以坚持,诗人与西山相互欣赏,展现出对人生的积极态度和对未来的希望。
整首小令的文法曲折多致,通过描写冷云、夕阳、楼外数峰等景物,展现了作者对西山的赏析。同时,通过借用美人的发式喻山,将西山的巍伟和朦胧景象生动地表现出来。诗人在西风中倚栏杆,执著等待,不为眼前的遗憾景象而长叹,最终峰回路转,暮霭吹散,揭示出西山的真实面貌。整首小令以看山的经历为表,寓寄了诗人对人生的观照与信念。
通过对这首小令的赏析,我们可以感受到作者对西山的热爱和对人生的思考。他通过描绘西山的景色,表达了自己对人生困境的理解和对未来的希望。这首小令以其文法曲折多致的表达方式,将读者带入了作者的内心世界,让人们感受到了作者的情感和思想。同时,通过借用美人的发式喻山,将西山的巍伟和朦胧景象生动地展现出来,给人以美的享受和思考的空间。整首小令以看山的经历为表,寓寄了诗人对人生的观照与信念,让人们感受到了作者对人生的积极态度和对未来的希望。
《殿前欢·大都西山》赏析详情»
唐毅夫(约公元一三一七年前后在世),字里,生卒年及生平均无考,约元仁宗延佑中前后在世。他是一位散曲作家,创作了怨雪一套的散曲,这些作品至今仍然流传。明代朱权在《太和正音谱》中将他列于“词林英杰”之中,可见他在当时的文坛上享有很高的声誉。然而,关于他的详细生平和其他作品的情况,目前仍然无法得知。