原文: 漕水东去远,送君多暮情。淹留野寺出,向背孤山明。
前望数千里,中无蒲稗生。夕阳满舟楫,但爱微波清。
举酒林月上,解衣沙鸟鸣。夜来莲花界,梦里金陵城。
叹息此离别,悠悠江海行。
译文:漕水向东流去,送别朋友,在这黄昏时分,顿时愁情满怀。
我久久逗留在这野外的寺院,走出寺院,发现夕阳已经照着孤山。
向前望,数千里之中,没有蒲草和稗草。
夕阳照在舟楫上,只见水面清澈,微波荡漾。
举酒道别,月亮已升至树梢;解衣入睡,沙滩上水鸟鸣叫。
今夜我在这寺庙,梦中和你在金陵城相见。
想起此次别离我就叹息不已,想着你一路远行,漂泊于悠悠江海之中。
注释:王昌龄(约698-757):唐京兆(今陕西西安)人。闻一多《岑嘉州系年考证》云:开元二十八年(740)冬,王昌龄出为江宁丞,次年由长安赴江宁途中,在洛阳停留数月,与刘晏、綦毋潜、李颀等人有密切交往,有《洛阳尉刘晏与府县诸公茶集天宫寺岩道上人房》、《东京府县诸公与茶毋潜李颀相送至白马寺宿》诗,后诗写道:“南风开长廊夏夜如凉秋。”该诗作于开元二十九年夏,则李颀送王昌龄诗亦作于此时。此诗作于洛阳。
漕水:运粮的水道。
淹留:长期逗留。
蒲:香蒲,丛生水草。稗:稻田杂草,似禾。
沙鸟:栖息于沙洲之水鸟。
莲花界:谓寺庙。沈佺期《奉和圣制同皇太子游慈恩寺应制诗》:“肃肃莲花界,荧荧贝叶官。”
金陵:即唐之江宁,今江苏南京。三国吴、东晋及南朝宋、齐、梁、陈皆建都于此,为著名古都。
《送王昌龄》译文及注释详情»
李颀(690-751)是唐代著名诗人,汉族,据说出生于东川(今四川三台),但也有争议。他少年时曾寓居河南登封。开元十三年(725年)他中进士,后来担任过新乡县尉的小官。
李颀的诗作以边塞题材为主,表现了豪放、慷慨和悲凉的风格。他的七言歌行尤为突出,具有独特的特色。他的诗作多以描绘边塞风光、战争和士兵生活为主题,展现了边塞的艰苦和士兵的忠诚。他的诗作情感丰富,语言生动,给人以深刻的印象。
李颀的诗作在当时就受到了广泛的赞誉,被誉为“边塞诗人”。他的作品对后世的诗人产生了深远的影响,被后人称为“李颀体”,成为了唐代边塞诗的代表之一。
李颀的生平和死亡的具体情况目前已无法考证,只能根据史书和传说进行推测。然而,他的诗作却流传至今,成为了中国古代文学的宝贵遗产。