《苏幕遮·送春》原文赏析

  • zhē
    ·
    sòng
    chūn
  • [
    qīng
    dài
    ]
    gāo
    è
  • hōng
    qíng
    fēng
    nòng
    xiǎo
    sháo
    yào
    shì
    chù
    yīng
    huái
    怀
    bào
    juàn
    zhěn
    shēn
    beī
    xiāo
    liǎo
    rén
    cán
    chūn
    dào
    chūn
    guī
    hǎo
  • cóng
    pāo
    yīng
    rèn
    lǎo
    pīn
    zuò
    qíng
    weí
    duō
    qíng
    nǎo
    yǐng
    jiàn
    xié
    rén
    qiāo
    qiāo
    píng
    nuǎn
    lán
    gān
    duàn
    yóu
    niǎo

原文: 日烘晴,风弄晓,芍药荼醾,是处撄怀抱。倦枕深杯消不了,人惜残春,我道春归好。
絮从抛,莺任老,拼作无情,不为多情恼。日影渐斜人悄悄,凭暖栏杆,目断游丝袅。


相关标签:婉约春天写景抒情苏幕遮

译文及注释

日烘晴,风弄晓,芍药荼醾,是处撄怀抱。倦枕深杯消不了,人惜残春,我道春归好。
萘醾:名花。撄:触动。

解释:阳光烘烤着晴朗的天空,微风轻拂着清晨,芍药花盛开着,散发着芬芳的香气,这里是我倾诉心事的地方。疲倦的枕头和酒杯无法消除我的疲惫,人们珍惜残留的春天,我认为春天的归来是美好的。

絮从抛,莺任老,拼作无情,不为多情恼。日影渐斜人悄悄,凭暖栏杆,目断游丝袅。
“拼作无情”句:当是反用苏轼《蝶恋花》的“笑渐不闻声渐悄,多情却被无悄恼”。

解释:絮花随风飘散,黄鹂任凭岁月老去,拼命装作无情,不让自己为多情所困扰。太阳的影子渐渐斜了,人们悄悄地靠在温暖的栏杆上,眼睛看不见游丝轻飘飘地飞舞着。

注释:萘醾是一种名花,撄指触动。在第二段中,“拼作无情”一句是借用了苏轼《蝶恋花》中的“笑渐不闻声渐悄,多情却被无悄恼”这句诗句。 《苏幕遮·送春》译文及注释详情»

注释

萘醾:名花。- 萘醾是一种著名的花卉。

撄:触动。- 撄指的是被触动或激发。

“拼作无情”句:当是反用苏轼《蝶恋花》的“笑渐不闻声渐悄,多情却被无悄恼”。- 这句话是对苏轼《蝶恋花》中的一句诗进行了改编,原诗是“笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼”。通过改编,表达了一种截然相反的情感。 《苏幕遮·送春》注释详情»

评解

这首词表达了作者对春天离去的看法。眼前的景色明亮而美丽,春花吸引人。然而,作者却珍惜残留的春天,认为春天的离去是一件好事。尽管花瓣飘落,鸟儿衰老,但作者并不为此感到伤感,而是坚定地认为这是无情的春天,而不是多情的困扰。整首词写得独特而别致,充满了鲜艳多彩的意象,同时又避免了陈腐的套路。 《苏幕遮·送春》评解详情»

清代诗人高鹗的照片
高鹗

高鹗(1758年—约1815年),字云士,号秋甫,别号兰墅、行一、红楼外史,是中国古典小说《红楼梦》出版史、传播史上首个刻印本、全璧本——程高本的两位主要编辑者、整理者、出版者之一。他是清代汉军镶黄旗内务府人,出生于辽宁铁岭,自署铁岭高鹗、奉天高鹗。他的先世清初即寓居北京。

高鹗于乾隆五十三年(1788年)中举,乾隆六十年(1795年)进士及第,历任内阁中书、汉军中书、内阁典籍、内阁侍读、江南道监察御史、刑科给事中等职。他在官场上有一定的成就和地位。

除了参与《红楼梦》的编辑整理工作外,高鹗还有一些作品传世,如《月小山房遗稿》和《砚香词·簏存草》等。这些作品展示了他的文学才华和创作能力。

关于高鹗的死亡时间,没有确切的记载,只知道他大约在1815年左右去世。

猜您喜欢

苏幕遮

宋代 净端

遇荒年,每常见。
就中今年,洪水皆淹偏。
父母分离无可恋。
幸望豪民,救取壮家汉。
最堪伤,何忍见。
古寺禅林,翻作悲田院。
日夜烧香频□□,祷告皇天,救护开方便。

苏幕遮旧藏顾西梅长亭送别画扇

清代 张景祁

玉骢嘶,油壁待。
情似连环,情似连环解。
握手临歧分手快。
絮语丁宁,絮语丁宁再。
掩离觞,拈宝带。
欲决归期,欲决归期改。
梦里寻君何处在。
楼外青山,楼外青山外。

苏幕遮

元代 佚名

子细听吾教诲。
说与门生,莫把真心昧。
若是不除堕口债。
走入轮回,今世人身败。
鬓发苍,休得怪。
莫恋凡胎,假合终须坏。
无事清闲炼丹台。
自尔纯阳,随我蓬莱会。