译文:嫩柳的枝条又柔又细,莎草如茵铺满大地。几枝红杏争闹着探出围墙,深深的庭院里把秋千系。好雨初晴,东郊多美丽。看儿孙们在月下扶犁。官场的风尘已在我的心意之外,四周的青山却都在我的眼里,回来吧,学陶渊明那样回乡隐居。
注释:莎茵:像毯子一样的草地。莎,即莎草。茵,垫子、席子、毯子之类的通称。
媚:娇美。
黄尘:指官场上的风尘。
来兮:为语气助词,相当于“吧”。
《普天乐·柳丝柔》译文及注释详情»
这篇简析主要是对一首小令的分析。作者通过描写春景,以细腻的工笔和富有特征性的景物,展现了春天的美景。文章中还提到了景中的层次美和作者的主观感情,景愈美情愈深,引起读者的共鸣,最终以“黄尘意外,青山眼里,归去来兮”作为结尾。可以看出,作者写景的目的是为了抒发情感和表达志向,这种以景见志的笔法非常出色。 《普天乐·柳丝柔》简析详情»
滕宾(字玉霄,一名宾)是黄州黄冈人,他喜欢喝酒,他的谈笑和书写都被人们传颂。在武宗至大年间,他担任翰林学士,后来被派往江西担任儒学提举。然而,他后来放弃了家庭,成为了天台山的一名道士。他还有一部作品集,名为《玉霄集》。
远寄寒衣想张郎,空僝僽,缄书在手,写不尽绸缪。
修时节和泪修,嘱咐休忘旧。
寄去衣服牢收授,三般儿都有个因由:这袜儿管束你胡行乱走,这衫儿穿的着皮肉,这里肚常系在心头。