《任光禄竹溪记》原文赏析

  • rèn
    guāng
    zhú
  • [
    míng
    dài
    ]
    táng
    shùn
    zhī
  • cháng
    yóu
    jīng
    shī
    hóu
    jiā
    rén
    zhī
    yuán
    jiàn
    suǒ
    jué
    jiào
    hǎi
    wài
    huā
    shí
    suǒ
    zhì
    ér
    suǒ
    néng
    zhì
    zhě
    weí
    zhú
  • jiāng
    nán
    rén
    zhǎn
    zhú
    ér
    xīn
    zhī
    weí
    yuán
    gòu
    qiú
    hǎi
    wài
    huā
    shí
    huò
    qiān
    qián
    mǎi
    shí
    bǎi
    qián
    mǎi
    huā
  • rán
    yǒu
    zhú
    jiān
    huò
    shān
    ér
    yān
    yuē
    shì
    zhàn
    huā
    shí
  • ér
    jīng
    shī
    rén
    gǒu
    zhì
    zhú
    zhé
    shǔ
    qiān
    qián
    rán
    cái
    shuāng
    xuě
    yòu
    gǎo
  • nán
    zhì
    ér
    yòu
    duō
    gǎo
    rén
    guì
    zhī
  • ér
    jiāng
    nán
    rén
    shèn
    huò
    xiào
    zhī
    yuē
    jīng
    shī
    rén
    nǎi
    bǎo
    zhī
    suǒ
    xīn
  • huā
    shí
    chéng
    weí
    jīng
    shī
    jiāng
    nán
    rén
    suǒ
    guì
  • rán
    qióng
    suǒ
    shēng
    zhī
    jué
    jiào
    hǎi
    wài
    zhī
    rén
    shì
    zhī
    shèn
    zhú
    zhī
    zài
    jiāng
    nán
  • ér
    jué
    jiào
    hǎi
    wài
    huò
    chǎn
    zhú
    zhī
    rán
    shǐ
    使
    rén
    dàn
    jiàn
    zhú
    yòu
    yǒu
    shèn
    jīng
    shī
    rén
    zhī
    bǎo
    zhī
    zhě
  • shì
    jiāng
    shèng
    xiào
  • yún
    rén
    xiāng
    jiàn
    xiāng
    guì
  • yán
    zhī
    shì
    zhī
    hǎo
    chǒu
    cháng
    zhī
    yǒu
    jiù
    guāng
    rèn
    jūn
    zhì
    yuán
    jīng
    zhī
    shàng
    biàn
    zhí
    zhú
    zhí
  • zhú
    jiān
    zuò
    xiǎo
    lóu
    xiá
    yín
    xiào
    zhōng
  • ér
    jiān
    weì
    yuē
    néng
    yǒu
    zhě
    zhēng
    chí
    tíng
    huā
    shí
    zhī
    shèng
    zhū
    zhī
    suǒ
    yǒu
    láo
    ér
    wěng
    rán
    mǎn
    yuán
    shì
  • yīn
    weì
    zhú
    zhǔ
    rén
  • shēng
    weí
    zhī
  • weì
    jūn
    zhēn
    néng
    yǒu
    zhě
    zhēng
    ér
    màn
    rán
    zhū
    zhī
    suǒ
    yǒu
    zhě
    nǎi
    yǒu
    suǒ
    shēn
    hǎo
    zhú
    ér
    gào
    rén
    rén
    lún
    zhú
    weí
    jué
    shēng
    chòu
    weì
    hǎo
  • qiǎo
    guài
    shí
    yāo
    yàn
    chuò
    yuē
    huā
  • jié
    jié
    rán
    yǒu
    yǎn
    jiǎn
    zhī
    shì
    xié
  • shì
    lái
    zhī
    hǎo
    zhú
    zhě
    jué
    shào
  • qiě
    jīng
    shī
    rén
    néng
    zhī
    ér
    guì
    zhī
    guò
    dǒu
    huā
    shí
    děng
    ěr
  • jīng
    shī
    rén
    zhī
    guì
    zhú
    jiāng
    nán
    rén
    zhī
    guì
    zhú
    weí
    zhī
    zhú
  • jūn
    shēng
    cháng
    fēn
    huá
    ér
    néng
    zhōng
    qiú
    zhuàng
    fán
    zhū
    rén
    suǒ
    hān
    shì
    qiè
  • yóu
    tǐng
    tǐng
    wàng
    rén
    jiāo
    lǐn
    rán
    yǒu
    yǎn
    jiǎn
    zhī
    zhú
    yǒu
    yān
  • ér
    fán
    wàn
    wán
    yǒu
    néng
    jiān
    rán
    suī
    shǐ
    使
    zhú
    feī
    zhī
    suǒ
    yǒu
    jūn
    yóu
    jiāng
    zhì
    zhī
    ér
    hòu
    kuài
    xīn
  • jūn
    zhī
    suī
    shǐ
    使
    néng
    jìn
    zhì
    huā
    shí
    ér
    hǎo
    yǒu
  • juē
    zhú
    chū
    jiāng
    nán
    ér
    guì
    zaī
    chóng
    yǒu
    suǒ
    gǎn

原文: 余尝游于京师侯家富人之园,见其所蓄,自绝徼海外奇花石无所不致,而所不能致者惟竹。
吾江南人斩竹而薪之,其为园,亦必购求海外奇花石,或千钱买一石、百钱买一花,不自惜。
然有竹据其间,或芟而去焉,曰:“毋以是占我花石地。
”而京师人苟可致一竹,辄不惜数千钱;然才遇霜雪,又槁以死。
以其难致而又多槁死,则人益贵之。
而江南人甚或笑之曰:“京师人乃宝吾之所薪。
”呜呼!奇花石诚为京师与江南人所贵。
然穷其所生之地,则绝徼海外之人视之,吾意其亦无以甚异于竹之在江以南。
而绝徼海外,或素不产竹之地,然使其人一旦见竹,吾意其必又有甚于京师人之宝之者。
是将不胜笑也。
语云:“人去乡则益贱,物去乡则益贵。
”以此言之,世之好丑,亦何常之有乎!余舅光禄任君治园于荆溪之上,遍植以竹,不植他木。
竹间作一小楼,暇则与客吟啸其中。
而间谓余曰:“吾不能与有力者争池亭花石之胜,独此取诸土之所有,可以不劳力而蓊然满园,亦足适也。
因自谓竹溪主人。
甥其为我记之。
”余以谓君岂真不能与有力者争,而漫然取诸其土之所有者?无乃独有所深好于竹,而不欲以告人欤?昔人论竹,以为绝无声色臭味可好。
故其巧怪不如石,其妖艳绰约不如花。
孑孑然有似乎偃蹇孤特之士,不可以谐于俗。
是以自古以来,知好竹者绝少。
且彼京师人亦岂能知而贵之?不过欲以此斗富,与奇花石等耳。
故京师人之贵竹,与江南人之不贵竹,其为不知竹一也。
君生长于纷华而能不溺乎其中,裘马、僮奴、歌舞,凡诸富人所酣嗜,一切斥去。
尤挺挺不妄与人交,凛然有偃蹇孤特之气,此其于竹,必有自得焉。
而举凡万物可喜可玩,固有不能间也欤?然则虽使竹非其土之所有,君犹将极其力以致之,而后快乎其心。
君之力虽使能尽致奇花石,而其好固有不存也。
嗟乎!竹固可以不出江南而取贵也哉!吾重有所感矣!


相关标签:散文咏物叙事

译文及注释

译文:
我曾经游观过京城世宦富贵人家的亭园,见那里收藏的东西,从极远的边地到海外,奇异的花卉石子没有不能罗致的,所不能罗致的只有竹子。我们江南人砍伐竹子当柴烧,筑园建亭也必定购买寻求海外的奇花异石,有的用千钱买一石,有的用百钱买一花,并不吝惜。然而如有竹子占据在当中,有时就将它砍去,说:“不要让它占了我种花置石的地方”。但京城人如果能觅到可心的竹子,常常不惜花费数千钱来购买;然而一遇到下霜降雪,便又都干枯而死。正因为它的难以寻觅而且又多枯死,人们因此就更加珍爱它。而江南人中有人讥笑他们说:“京城人竞把我们当柴烧的东西视为珍宝。”呜呼!奇花异石诚然为京城与江南人所珍爱。然而追溯它们的产地,则边地和海外人看待它们,我想也与竹子在江南没有什么大的区别。而边地海外,或许是从不出产竹子的地方,假如让那里的人一旦看到竹子,我想他们必定比京城人更加珍爱和看重它。这种情况恐怕是笑不完的了。俗语说:“人离乡则愈贱,物离乡则愈贵。”如此说来,世上的美丑好恶,又有什么不变的标准呢!

我的舅舅任光禄君在荆溪的边上构筑了一个亭园,到处种竹,不种其他的花木。竹林间造了一座小楼,有空就与客人在那里吟诗啸歌。他偶然对我说:“我不能与有势力的人比池亭花石的盛况,单独在这里取山地本来所有的东西,可以不花费劳力而使满园苍翠葱茏,也足以自适。因此自称是竹溪主人。请外甥为我记述一下吧。”我认为任君哪里是真的不能与有势力者攀比,而随意取其当地所有;恐怕还是对竹独有特殊的爱好,而不愿意把它告诉别人呢?过去有人谈论竹子,以为它绝没有动人的姿色和香味值得喜爱。所以它奇巧怪异不如石,妖艳柔美不如花,孑孑然有如高傲独立的士人,不能与尘俗混同合一。因此自古以来,知道珍爱竹子的人极少。那么京城人难道也是能知竹而加以珍爱的吗?他们不过是想用此与别人争夸富贵而已。

注释:
1. 世宦富贵人家:指京城的贵族家庭。
2. 极远的边地:指远离中原的边远地区。
3. 罗致:收集、搜集。
4. 竹子:指竹类植物。
5. 江南人:指生活在江南地区的人。
6. 柴烧:用作燃料。
7. 筑园建亭:建造花园和亭子。
8. 购买寻求海外的奇花异石:购买从海外寻求来的珍奇花卉和石头。
9. 千钱:指很高的价格。
10. 百钱:指较高的价格。
11. 下霜降雪:指寒冷的天气。
12. 干枯而死:指植物因寒冷而枯萎死亡。
13. 讥笑:嘲笑、嘲讽。
14. 珍爱:重视、喜爱。
15. 争夸富贵:与别人比较富有和地位。 《任光禄竹溪记》译文及注释详情»

创作背景

这篇文章的创作背景可以追溯到唐朝时期。具体的创作时间不详,但我们知道这是在唐顺之的舅舅光禄大夫任君在荆溪之上修筑园林时,请唐顺之为文以记述。唐顺之是一位著名的文学家和诗人,他以其才华横溢和对自然景观的独特感悟而闻名于世。

在唐朝时期,园林建设是一项重要的文化活动。贵族和官员们常常修建精美的园林,以展示他们的品味和地位。光禄大夫任君作为一位高级官员,他在荆溪之上修筑园林,无疑是为了展示他的财富和地位,同时也是为了享受自然美景和追求心灵的宁静。

唐顺之被舅舅请来为这座园林撰写文章,这也反映了唐顺之在文学界的声望和地位。他被认为是当时最杰出的文学家之一,他的作品以其细腻的描写和深刻的思考而受到赞赏。因此,舅舅请他为这座园林写下一篇文章,无疑是希望能够通过唐顺之的文笔,将这座园林的美景和独特之处展现给世人。

唐顺之在这篇文章中可能会运用丰富的修辞手法和精湛的描写技巧,以展示园林的美丽和独特之处。他可能会描述园林中的花草树木、湖泊和建筑物,以及园林中的小桥流水和鸟语花香。同时,他也可能会通过对园林的思考和感悟,表达自己对自然和人生的理解和思考。

总之,这篇文章的创作背景是唐朝时期,光禄大夫任君在荆溪之上修筑园林,并请唐顺之为文以记述。这也是唐顺之作为一位杰出的文学家和诗人,展示自己才华的机会。通过他的文笔,读者可以领略到这座园林的美丽和独特之处,以及唐顺之对自然和人生的深刻思考。 《任光禄竹溪记》创作背景详情»

赏析

段简单的叙述,更凸显了任光禄的品德和态度。他并不是为了追求名利或者炫耀自己的财富,而是出于对竹的热爱和对美好生活的追求。他植竹的目的并不是为了展示自己的财富,而是为了创造一个美丽宜人的环境,让自己和他人都能享受到竹带来的清新和宁静。

通过对竹的赞美和对任光禄的肯定,文章传达了一种美好品德的价值观。任光禄不流于俗的美好品德,使他能够真正理解和欣赏竹的美丽,而不是仅仅将其视为一种财富或者装饰。他的行为和态度成为了人们学习的榜样,也引发了人们对自己的思考和反思。

整篇文章通过对竹的态度的对比,展示了人们对美好事物的不同看法和追求。同时,通过对任光禄的赞美,强调了美好品德的重要性。文章以简洁明了的语言,表达了作者对美好品德的赞美和对世人追求美好的期望。通过对竹的赏析,文章传递了一种积极向上的价值观,引导人们追求真善美,追求内心的美好。 《任光禄竹溪记》赏析详情»

明代诗人唐顺之的照片
唐顺之

唐顺之(公元1507~1560),字应德,一字义修,号荆川,汉族,出生于明代。他是一位儒学大师、军事家和散文家,也是一位抗倭英雄。

唐顺之于正德二年十月初五出生在常州(武进)城内青果巷易书堂官宦之家。他在嘉靖八年(1529)参加会试,获得第一名,后来被任命为翰林编修,并调到兵部担任主事。当时倭寇经常侵扰沿海地区,唐顺之被任命为兵部郎中,负责督师浙江,他亲自率领兵船在崇明岛上击败了倭寇。后来,他被提升为右佥都御史,并被派往凤阳担任巡抚。

1560年四月丙申(初一)日(4月25日),唐顺之在通州(今南通)去世。崇祯时,他被追谥为襄文。学者们尊称他为荆川先生。

猜您喜欢

念奴娇·宪宗平淮西

宋代 李纲

晚唐姑息,有多少方镇,飞扬跋扈。淮蔡雄藩联四郡,千里公然旅拒。同恶相资,潜伤宰辅,谁敢分明语。媕婀群议,共云旄节应付。
于穆天子英明,不疑不贰处,登庸裴度。往督全师威令使,擒贼功名归诉。半夜衔枚,满城深雪,忽已亡悬瓠。明堂坐治,中兴高映千古。

至广陵于马上作诗

魏晋 曹丕

观兵临江水,水流何汤汤。
戈矛成山林,玄甲耀日光。
猛将怀暴怒,胆气正纵横。
谁云江水广,一苇可以航。
不战屈敌虏,戢兵称贤良。
古公宅岐邑,实始剪殷商。
孟献营虎牢,郑人惧稽颡。
充国务耕殖,先零自破亡。
兴农淮泗间,筑室都徐方。
量宜运权略,六军咸悦康。
岂如东山诗,悠悠多忧伤。

艳歌何尝行

魏晋 曹丕

何尝快。
独无忧。
但当饮醇酒。
炙肥牛。
长兄为二千石。
中兄被貂裘。
小弟虽无官爵。
鞍马{马反}{马反}。
往来王侯长者游。
但当在王侯殿上。
快独摴蒲六博。
对坐弹棋。
男儿居世。
各当努力。
{?戚}迫日暮。
殊不久留。
少小相触抵。
寒苦常相随。
忿恚安足诤。
吾中道与卿共别离。
约身奉事君。
礼节不可亏。
上惭沧浪之天。
下顾黄中小儿。
奈何复老心皇皇。
独悲谁能知。