译文:我新买了半亩地,建了茱萸堂,苔藓侵入了我的床头,而凄清月色袭上墙头。
我望断天涯路,连天的芳草迷失了归途,我犹如一茎被虫子伤害的病叶,偏偏还要遭受连夜的冷霜!
注释:茱萸:又名“越椒”、“艾子”,是一种常绿带香的植物,具备杀虫消毒、逐寒祛风的功能。
补充汉字译文:
茱萸堂(zhū yú táng):指建造的房屋,以茱萸为名,可能是因为茱萸具有杀虫消毒的功能,所以用茱萸命名房屋。
苔藓(tái xiǎn):指一种生长在潮湿环境中的绿色植物,常常在墙壁、石头等地方生长。
床头(chuáng tóu):指床的一侧或者靠近头部的位置。
凄清(qī qīng):形容寂寞、冷清的样子。
袭上(xí shàng):指向上攀升、扩散。
墙头(qiáng tóu):指墙壁的顶端或者上方。
望断(wàng duàn):指远望,眺望。
天涯(tiān yá):指极远的地方,比喻遥远的地方。
芳草(fāng cǎo):指香气扑鼻的青草。
迷失(mí shī):指迷路,失去方向。
归途(guī tú):指回家的路。
茎(jīng):植物的主干。
虫子(chóng zi):指小型昆虫。
伤害(shāng hài):指对身体或者植物造成损害。
病叶(bìng yè):指生病的叶子。
冷霜(lěng shuāng):指寒冷的霜冻。
《初度口占·辛丑》译文及注释详情»
王夫之(1619年10月7日-1692年2月18日),字而农,号姜斋、又号夕堂,湖广衡州府衡阳县(今湖南衡阳)人。他与顾炎武、黄宗羲并称明清之际三大思想家。王夫之自幼跟随自己的父兄读书,青年时期积极参加反清起义。晚年,王夫之隐居于石船山,著书立传,自署船山病叟、南岳遗民,学者遂称之为船山先生。
王夫之的著作包括《周易外传》、《黄书》、《尚书引义》、《永历实录》、《春秋世论》、《噩梦》、《读通鉴论》、《宋论》等书。这些著作涵盖了多个领域,包括哲学、历史、政治等。他对于经典文献的研究和解读,对于中国传统文化的传承和发展起到了重要的作用。
王夫之的生平经历中,除了参与反清起义外,还有其他重要的事件。然而,根据提供的信息,无法得知具体的生平经历和其他重要事件的细节。如果需要更详细的信息,建议查阅相关的历史资料或专著。