北风呼啸,吹走雪花,白天也是阴沉沉;傍晚了,阶前吹拢的黄叶,又堆高了几分。
那乌鹊也疲倦了,冒着寒冷,绕着树飞着,它的影子在空中翻腾;飞往他乡的大雁,高高地几乎要碰到月亮,不时传来几声凄凉的鸣声。
我想排解紧紧缠绕的愁怨,可它总是自己寻觅到我心上;原本与老年没有约定,它却不知不觉地向我入侵。
做官啊,立功建勋啊,这些都是少年时的梦想;如今又老又病,再也没有一分利欲名心。
注释:
李上舍:不详。宋太学分三等,即外舍、内舍、上舍,以上舍为最高。此“上舍”即指太学上舍生。
日暮:傍晚;天色晚。
黄叶:枯黄的树叶。亦借指将落之叶。
倦鹊绕枝:用曹操《短歌行》“月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,无枝可依”句意。
飞鸿:飞行着的鸿雁。
摩:接近,碰到。
孤音:孤独的声音。
顾藉:顾念,顾惜。
微官:小官。
译文:
北风呼啸,吹走雪花,白天也是阴沉沉;傍晚了,阶前吹拢的黄叶,又堆高了几分。
The north wind howls blowing away the snowflakes and the day is gloomy; in the evening the yellow leaves gathered in front of the steps have piled up a bit higher.
那乌鹊也疲倦了,冒着寒冷,绕着树飞着,它的影子在空中翻腾;飞往他乡的大雁,高高地几乎要碰到月亮,不时传来几声凄凉的鸣声。
The magpie is also tired braving the cold flying around the tree its shadow swirling in the air; the migrating wild geese flying high almost touching the moon occasionally emit a few mournful cries.
我想排解紧紧缠绕的愁怨,可它总是自己寻觅到我心上;原本与老年没有约定,它却不知不觉地向我入侵。
I want to relieve the tightly entangled sorrow and resentment but it always finds its way into my heart; originally there was no agreement with old age but it unknowingly invades me.
做官啊,立功建勋啊,这些都是少年时的梦想;如今又老又病,再也没有一分利欲名心。
Being an official achieving meritorious deeds these were all dreams of my youth; now old and sick I no longer have any desire for fame and gain.
《和李上舍冬日书事》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了徽宗政和初,韩驹因献颂得官,任秘书省正字。根据吴曾《能改斋漫录》的记载,这首诗是作者因坐苏氏学“自馆职斥宰分宁县”所作。后来,由于从学苏辙(元祐党人),韩驹被贬官分宁县。分宁县属于江西洪州,即今修水县,是江西诗派创始人黄庭坚的家乡。 《和李上舍冬日书事》创作背景详情»
不尽,愁苦之情深沉。接着写自己的心情,说自己在这样的冬天里,感到孤独寂寞,思念远方的亲人。最后一句“独自倚栏干,寒灯照夜阑”,写出了诗人独自倚栏思念的情景,寒灯映照着夜晚的寂寞。这两句写得很抒情,语言简练,却能表达出深深的思念之情。
整首诗以冬天的景色为背景,通过描写自然景物,表达了诗人内心的孤独和思念之情。诗人运用生动的词语和形象的描写,使读者能够感受到冬天的寒冷和凄凉,以及诗人内心的苦闷和孤独。整首诗情感真挚,语言简练,给人以深深的触动。
韩驹(1080~1135)是北宋末南宋初的江西诗派诗人和诗论家。他的字是子苍,号牟阳,被学者称为陵阳先生。他出生在陵阳仙井(现在的四川仁寿)。年少时以诗才受到苏辙的赏识。在徽宗政和初年,他被召试为舍人院,获得进士出身,并被任命为秘书省正字。然而,由于被指为苏轼的党羽,他被谪降,后来又被召回担任著作郎,负责校正御前文籍。宣和五年(1123年),他被任命为秘书少监,六年又被迁为中书舍人兼修国史。高宗即位后,他被任命为江州知州。绍兴五年(1135年),韩驹去世。
韩驹的诗作注重韵律,善于锤炼字句,追求典故的来源。他的作品中也有一些反映现实生活的佳作。他的诗集《陵阳集》有四卷,目前仍然保存着。