一幅云蓝一叶舟,隔江山色镜中收。
In a painting the sky is blue and a boat is seen with a single leaf. The reflection of the scenery on the other side of the river is captured in the mirror-like water.
夕阳芳草满汀洲。
The evening sun shines on the fragrant grass covering the flat land by the water.
客里莺花繁似锦,春来情思腻于油。
In the courtyard the warbler's flowers are blooming abundantly like brocade and the feelings of spring are as thick as oil.
兰桡扶梦驻东流。
The decorated and luxurious boat anchors in the flowing river as if supporting a dream.
注释:
镜:指水面清澈如镜。
汀洲:指水边或水中的平地。
兰桡:指装饰华美的船只。
东流:指安徽省东流县,现已与至德县合并为东至县。
《浣溪沙·舟泊东流》译文及注释详情»
镜:指水面清澈如镜,形容水非常清澈透明。
汀洲:指水边或水中的平地,通常是指河流或湖泊边缘的平坦地带。
兰桡:指装饰华美的舟船,兰花形状的船桨。
东流:指安徽省东流县,现已与至德县合并为东至县。
《浣溪沙·舟泊东流》注释详情»
这段文字描绘了一个美丽的春日景色。在蓝天白云和绿水碧波之间,一叶小舟悠然而来,远山倒映在水中,夕阳洒满岸边芳草。这一描写给人一种宁静和和谐的感觉,仿佛置身于大自然的怀抱中。
舟中的人被眼前的美景所吸引,不禁为繁花似锦的春色深深陶醉。这里的繁花似锦形容了春天的景色,给人一种五彩斑斓的感觉。春天是大自然的复苏和生机勃勃的季节,这种景象让人感到欣喜和愉悦。
最后一句“扶梦”二字,给整个描写增添了一丝神秘和诗意。这句话的意思是舟中人被美景所吸引,仿佛进入了一个梦境之中。这种描写方式使整个场景更加富有想象力和浪漫情怀。
整篇赏析通过细腻的描写和独特的表达方式,将读者带入了一个美丽而神秘的春日景色中。读者可以感受到大自然的美丽和宁静,同时也能够在想象中进入一个梦幻般的世界。这种描写方式让人感到愉悦和惊喜,同时也激发了读者对大自然的热爱和向往。
《浣溪沙·舟泊东流》赏析详情»
薛时雨(1818-1885),字慰农,一字澍生,晚号桑根老农,是清代晚期的著名词家。他出生于安徽全椒,于咸丰三年(1853年)中进士,后被任命为嘉兴知县。太平军起义爆发后,薛时雨参与了李鸿章的军事行动,负责招抚流亡和振兴文教的工作。他的才能得到了认可,晋升为杭州知府,并兼任粮道督办,代行布政和按察两司的职务。他还是台湾第一巡抚刘铭传的亲家。
薛时雨是晚清时期著名的词人之一,他的作品包括《藤香馆诗删》和《词删》等。他的词作风格清新脱俗,充满了田园诗的意境,表达了对自然和生活的热爱。他的词作被广泛传颂,并对后世的文人产生了深远的影响。
薛时雨于1885年去世,享年67岁。他的词作流传至今,被誉为晚清文学的瑰宝之一。他的生平事迹和词作都展现了他对文化教育和社会发展的关注,为后人树立了榜样。