译文及注释:
译文:在天空中,太阳落下月亮升起,星斗转动,景象与以前一样,人们依然如痴如狂,陶醉在节日的欢乐中。七夕夜,到处都可以看到穿着新装的人们,仿佛置身于人间天堂。
不经意间感觉到新秋的凉意如水,因为思念故国,我的两鬓已经斑白如霜。我梦见自己在海底跨越着枯桑,又在天上看尽银河的风浪。
注释:西江月:词牌名,原为唐代教坊曲,用作词调。又有《白苹香》、《步虚词》、《晚香时候》、《玉炉三涧雪》、《江月令》,还有《西江月慢》。
低昂:起伏,指星月的升沉变化。
成狂:指欢度七夕的景象。
“梦从”句:用《神仙传》中沧海屡变为桑田的典故,比喻世事变化很大。
“阅尽”句:本指牛郎织女七夕经历银河风浪,暗指人间经历风浪险恶。银河是指横跨星空的一条乳白色亮带,在中国古代又称天河、银汉、星河、星汉、云汉。银河在中国文化中占有很重要的地位,有著名的汉族神话传说故事鹊桥相会。阅指经历。