满江红·赣州席上呈陈季陵太守的译文及注释

译文及注释
译文:夕阳下,江面平静,一叶孤舟无力地停在岸边。回忆起过去的快乐时光,就像水光山色给人带来美的享受一样。你遭受了沉重的打击,不知道身边发生了什么,心爱的人离开了你。即使她回来了,就像楚襄王梦见高唐、赋诗行云一样,只是虚幻的幻想,并非现实。

不要为那些小事而烦恼。既然事情已经发生了,恨也没有用,想也没有用,就让它过去吧。但是楚天特意展现在眼前的只是凝结在碧空中的暮云。人生在世,得意的时候少,失意的时候多。自古以来就是这样,不要因此而愁得头发都变白了。笑你太多情,连青衫都湿透了。

注释:陈季陵:陈天麟字季陵,宣城人,绍兴进士。曾经担任过赣州的知州:茶商军进犯赣州、吉安,陈季陵协助辛稼轩将其平定。

倦客:疲惫的游客。苏轼《书普慈长老壁》诗:“倦客再游行老矣,高僧一笑故依然。”

些个:一些,一点儿。如言这些个,那些个。宋代俗语。


诗文: 落日苍茫,风才定、片帆无力。还记得、眉来眼去,水光山色。倦客不知身近远,佳人已卜归消息。便归来、只是赋行云,襄王客。
些个事,如何得。知有恨,休重忆。但楚天特地,暮云凝碧。过眼不如人意事,十常八九今头白。笑江州、司马太多情,青衫湿。


相关标签:写景抒情离别劝勉满江红