晚晴的译文及注释

译文及注释
译文:
一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,正值清和气爽的初夏。
一个人深居简出过着宁静的生活,俯瞰城门外的曲城,春天已经过去,现在是清爽宜人的初夏。

老天爷怜惜那幽僻处的小草,人世间也珍惜着傍晚时的晴天。
上天怜惜那幽暗地方的小草,人们也珍惜着傍晚时的晴天。

久雨晚晴,楼阁之上凭高览眺,视线更为遥远。夕阳的余晖低透小窗,闪现一线光明。
经历了长时间的雨后,晚上天空晴朗,站在楼阁之上俯瞰,视线更加遥远。夕阳的余晖透过小窗低垂,闪现出一线光明。

南方鸟儿的窝巢已被晒干,傍晚归巢时飞翔的体态格外轻盈。
南方的鸟儿的窝巢已经被太阳晒干,傍晚归巢时飞翔的姿态格外轻盈。

注释:
夹城:城门外的曲城。
幽草:幽暗地方的小草。
并:更。高阁:指诗人居处的楼阁。迥:高远。
微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注”。
越鸟:南方的鸟。


诗文: 深居俯夹城,春去夏犹清。天意怜幽草,人间重晚晴。
并添高阁迥,微注小窗明。越鸟巢干后,归飞体更轻。


相关标签:夏天写景抒情