楚归晋知罃的译文及注释

译文及注释
ì):立即处死。
恩惠:恩典。
抑止:控制,克制。
释放:放回,释放囚犯。
友好:友好关系。
与谋:共谋。
福佑:祝福。
赦免:宽恕,免除惩罚。
外臣首:指楚国的外臣。
宗庙:祖庙,祭祀祖先的地方。
继承宗子的地位:继承宗子的职位。
按次序:按照顺序。
偏师:自己的军队。
文武官员:指楚国的官员。
重加礼遇:再次礼遇。


诗文: 晋人归楚公子谷臣,与连尹襄老之尸于楚,以求知罃。
于是荀首佐中军矣,故楚人许之。
王送知罃,曰:“子其怨我乎?”对曰:“二国治戎,臣不才,不胜其任,以为俘馘。
执事不以衅鼓,使归即戮,君之惠也。
臣实不才,又谁敢怨?”王曰:“然则德我乎?”对曰:“二国图其社稷,而求纾其民,各惩其忿,以相宥也,两释累囚,以成其好。
二国有好,臣不与及,其谁敢德?”王曰:“子归何以报我?”对曰:“臣不任受怨,君亦不任受德。
无怨无德,不知所报。
”王曰:“虽然,必告不谷。
”对曰:“以君之灵,累臣得归骨于晋,寡君之以为戮,死且不朽。
若从君之惠而免之,以赐君之外臣首;首其请于寡君,而以戮于宗,亦死且不朽。
若不获命,而使嗣宗职,次及于事,而帅偏师以脩封疆,虽遇执事,其弗敢违。
其竭力致死,无有二心,以尽臣礼。
所以报也!王曰:“晋未可与争。
”重为之礼而归之。


相关标签:古文观止写人爱国