译文及注释二:
译文:
在杨柳飘拂的渡口,行人稀稀疏疏,船夫摇荡着船桨一直驶向临近曲岸的地方。
只有相思的别恨像无边的春色,不论是在江南还是江北,时刻都送你回家。
注释:
沈子:一作“沈子福”,作者的友人。
归:又作“之”。
江东:指长江下游以东地区。长江自九江以下向东北方向流去,故称长江中下游地区为江东。
渡头:犹渡口。过河的地方。
行客:过客;旅客。《淮南子·精神训》:“是故视珍宝珠玉犹砾石也,视至尊穷宠犹行客也。”
罟(gǔ)师:渔人,这里借指船夫。
临圻(qí):临近曲岸的地方。当指友人所去之地。“圻”,曲岸。明嘉靖本洪迈《万首唐人绝句》作“临沂”,为东晋侨置的县名,在今江苏省南京市东北,与题中“归江东”吻合。
相思:此处指友人间的彼此想念。
江:大江,今指长江。