译文:
大汉永元元年(公元89年)秋七月,国舅、车骑将军窦宪,恭敬天子、辅佐王室,处理国家事务,高洁光明。他与执金吾耿秉一起述职巡视,出兵朔方。军校们像雄鹰一样威武,将士们像龙虎一样勇猛,他们就是天子的王师。六军备战,南单于、东乌桓、西戎、氐羌侯王君长等人,带着三万猛骑。战车疾驰,兵车四处奔驰,辎重车满路,超过一万三千辆。他们按照八阵法列阵,以威神之势临敌,铁甲闪耀阳光,红旗遮天蔽日。然后他们登上高阙,经过荒野,穿越沙漠,斩杀了“温禺鞮王”,用他的血涂鼓行祭祀;用“尸逐骨都侯”的血涂刀剑之刃。然后四方将校横行,如流星闪电般快速,万里寂静,野外没有留下任何敌寇。于是他们统一了区域,举起旗帜凯旋,查考害传图籍,遍观当地山河。最终他们越过了“涿邪山”,跨过了“安侯河”,登上了燕然山。他们践踏了冒顿部落,焚烧了老上的龙庭。他们以此来宣泄高帝、文帝的怨愤,照耀祖宗的神灵;以此来稳固后代,拓宽疆域,振扬大汉的声威。这次征伐既是一次劳神又是长期安逸,虽然暂时费事但却永久安宁。于是他们封山刻石,铭记至德。铭文如下:
威武王师,征伐四方;剿减凶残,统一海外;万里迢迢,天涯海角;封祭神山,建造丰碑;广扬帝事,振奋万代。
诗文: 惟永元元年秋七月,有汉元舅曰车骑将军窦宪,寅亮圣明,登翼王室,纳于大麓,维清缉熙。乃与执金吾耿秉,述职巡御。理兵于朔方。鹰扬之校,螭虎之士,爰该六师,暨南单于、东胡乌桓、西戎氐羌,侯王君长之群,骁骑三万。元戎轻武,长毂四分,云辎蔽路,万有三千余乘。勒以八阵,莅以威神,玄甲耀目,朱旗绛天。遂陵高阙,下鸡鹿,经碛卤,绝大漠,斩温禺以衅鼓,血尸逐以染锷。然后四校横徂,星流彗扫,萧条万里,野无遗寇。于是域灭区殚,反旆而旋,考传验图,穷览其山川。遂逾涿邪,跨安侯,乘燕然,蹑冒顿之区落,焚老上之龙庭。上以摅高、文之宿愤,光祖宗之玄灵;下以安固后嗣,恢拓境宇,振大汉之天声。兹所谓一劳而久逸,暂费而永宁者也,乃遂封山刊石,昭铭盛德。其辞曰: 铄王师兮征荒裔,
剿凶虐兮截海外。
夐其邈兮亘地界,
封神丘兮建隆嵑,
熙帝载兮振万世!