燕归梁·凤莲的译文及注释

译文及注释
我梦唐宫春昼迟。正舞到、曳裾时。翠云队仗绛霞衣。慢腾腾、手双垂。
(我梦见在唐宫的春天,白天过得很慢。正在舞蹈中,拖着长裙的时候。翠云和绛霞是指舞衣,上面点缀着荷叶和荷花。慢慢地,双手垂下。)
裾:衣服的前后部分都可以称为裾。曳裾时指的是霓裳舞拍序之后才有舞姿,详见下注。翠云、绛霞:指的是舞衣,上面点缀着荷叶和荷花。手双垂:大垂手和小垂手都是舞蹈中的动作。

忽然急鼓催将起,似彩凤、乱惊飞。梦回不见万琼妃。见荷花、被风吹。
(突然间,急促的鼓声催促起来,像彩凤一样,乱飞惊起。梦中回到现实,却没有看到万琼妃。只看到荷花被风吹动。)
急鼓催将起:似乎是用羯鼓催花的事情来形容,但实际上并无关联。这里指的是霓裳舞到破裂之后,节奏变得急促。琼:指红莲,可以比喻美丽的女子。琼妃,指水仙花,可以比喻水上的莲花。


诗文: 我梦唐宫春昼迟。正舞到、曳裾时。翠云队仗绛霞衣。慢腾腾、手双垂。
忽然急鼓催将起,似彩凤、乱惊飞。梦回不见万琼妃。见荷花、被风吹。


相关标签:咏物荷花怅惘燕归梁