登太白楼的译文及注释

译文及注释
译文:据说李白曾独自登上太白楼,吟咏诗作。他一来到这里,这个地方和他的名字就一起流传了百代。白云飘飘,海上的霞光映照,明亮的月亮升起,秋天的景色宜人。潺潺的济水流淌,尽览古今,却再也找不到曾经来过的人了。

注释:太白楼:位于今山东济宁。济宁在唐代被称为任城。李白曾在这里居住过,有《任城县厅壁记》、《赠任城卢主簿》等诗作。传说李白曾在楼上饮酒。唐代咸通年间,沈光写了《李白酒楼记》,从此太白楼名扬天下。后来进行了增修,历代名流都曾在此题咏。

李供奉:即李白的别称。

啸:发出悠长清越的声音。这里指吟咏。

垂顾:光顾,屈尊光临。

曙:黎明的颜色。天门是星星的名字,属于室女座。这里指天空。

潺湲(chán yuán):水缓缓流动的样子。济水是古代的水名,源出于河南王屋山,向东北流经曹卫齐鲁之地最后入海,下游后被黄河所淹没,现在已经不存在。济宁是古代济水流经的地方,金代时是济州的治所,因此得名。


诗文: 昔闻李供奉,长啸独登楼。
此地一垂顾,高名百代留。
白云海色曙,明月天门秋。
欲觅重来者,潺湲济水流。


相关标签:登楼写景咏史怀古咏颂