译文及注释:
译文:将百虫放在盆中相互食食,最强壮的被称为蛊,东南少数民族将其视为神灵。想来这种蛊的酒往往非常毒,有人利用这种方法谋取财物不义不仁。街上的蔬果从远处运来,店铺里杯杯满酒奉劝客人。古人说甜言蜜语常常隐藏着陷阱,凭什么相信老板的话是真的?鲜艳光洁往往只是事物外表的装饰,怕是特别想为难我这来自中原的人。花钱不说恐怕会招来祸害,越是肚子饿越要处处小心。被流放到边远地方常常心惊胆颤,回想过去的事情更加感到悲伤。庶氏留下了治疗蛊毒的白蘘荷方法,祈神解蛊毒的方法早已不为人知。神农氏留下了《本草》四卷,说庶氏的方法值得珍重。经过一番曲折才得到白蘘荷,依靠它来保全自己的性命。在浓浓的树荫下,白蘘荷茂盛地生长,每天都要来看几次才放心。
注释:蘘(ráng瓤)荷:草名,也称阳藿、覆苴,根可入药,其中白色的称为白蘘荷,相传可以治疗蛊毒。蛊毒是一种人工制作的毒药,能使人神志昏迷。
皿虫:李时珍在《本草集解》中引用陈藏器的说法:“取百虫入瓮中,经年开之,必有一虫尽食诸虫,即此名为蛊。”皿指的是盛酒的器具。
夷:我国古代对东方各族的泛称。
衔猜:指内心猜测。柳宗元初到永州时,有此感慨。
腊(xī西):很,极。
谋富不为仁:即为富不仁。相传边远地区的人靠制作蛊毒来谋取他人财物,故有此说。
肆:店铺。这两句话指的是永州的酒店有从远方运来的新鲜蔬菜水果,也有令人望而生畏的蛇酒。
谮:(zèn)说坏话诬陷别人。这里指酒店的人劝柳宗元喝酒,而柳宗元担心他们的话中有诈。
何用:何以,凭什么。
病:苦,为难。中州指中原地区,中州人指柳宗元自称。
钱刀:钱币。贾(gǔ古)害,即致祸。
逡(qūn):犹豫,徘徊。
窜伏:被流放到偏远的地方。战栗,恐惧发抖。
怀故:怀念故乡。逾,更加。
庶氏:官名。